viernes, mayo 18, 2007

Gotcha! (6)

Doñana, Huelva

27 comentarios:

Anónimo dijo...

riapapapapapaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaauuu!!!! Aunque siendo Huelva supongo que tendrán otro tipo de conversación con los marranos que la que se suele tener con las ovejas en la meseta.

Ignacio dijo...

Bueno, he de reconocerme sin palabras para poder responder a este comentario. Yo poniendo al onubense con aire de psicokiller y me encuentro esto!!! :D

Bueno, queda oficialmente inaugurado el diccionario hombre - animal. Yo en honor a la Chus (andequiera que este) que fue quién nos lo enseño, pongo en extremeño - vaca:

Iooooooo iioooooooo pué pué puéeeeeee!!!!

Ale, superadlo...

Anónimo dijo...

jli, jli, jli

Sonido que se les hace a los perros para que no se te acerquen en los pueblos.

Anónimo dijo...

Esto mola...

Pfffff !! - sonido aplicado al gato y dirigido a espantarlo previa encorvada y erizado del mismo.

Tuma, tuma, tummmmma ! - dicho con suavidad al caballo para atraerlo a comer algo de tu mano.

Prfffii, prfpfffiiii, prrfffiii (sonido emitido al volver ambos labios al interior de la boca, presionarlos con los dientes e inspirar aire a través de ellos): efectivo para atraer a los jilgueros en vuelo a que se posen.

Ignacio dijo...

Me parto!!!

jli jli? Y eso como se pronuncia?

Doy fé de que el Maestro Ponch es el único que puede hacer el sonido del jilguero... Es imposible (eso si, describirlo como Prfffii tiene mérito)

Anónimo dijo...

Yo que he vivido mi infancia entre caserios y que ahora me encanta ir a la granja de mi tia, nunca habia oido tal cosa como jli jli. La proxima lo probare.

Para las gallinas sirve lo siguiente: puuurra, purra, purra, puuuuurra.

Y para los cerdos: osa, osa, ooooosaaaa!

Que tengais buen fin de semana. A mi me toca disfrutar de la edad media con los lechoncitos.

Ignacio dijo...

Que bueno, aquí estoy, muerto de la risa en la oficina, intentando pronunciarlos!!! Que buena manera de empezar el viernes!!!

osa para un cerdo? jejeje... reconoced que os lo estais inventando!!! :D

Anónimo dijo...

Si si, osa. Es mas, yo creo que a todos los cerd@s les llama igual. Y aseguro que funciona,al menos en la granja de mi tia.

Y si no fuera por el purra purra... me hubiese llevado demasiados picotazos recogiendo huevos.

choupa dijo...

jajajaja
el mío...
tchik tchik tchik tchik (sonido realizado sacando la lengua y mordiéndola ligeramente, a la vez que se hace una mueca hacia atrás con un carrillo, y se hace un chasquido con la parte de lengua que queda en el interior de la boca) y un posterior: "xaaaata", que se utiliza para mantener a las vacas en el camino.
chupate es, antonio!!
el tchik tchik es el mismo que vale para evitar de algún gorrino de dos patas ronque como un orco... (mejor que la toallita esa de jaime oiga)

Ignacio dijo...

Debo hacer un inciso para defender la toallita de hierbas de japogo. Que yo he pasado alguna noche en su compañía (sin roce, eh?) y ni los tchik tchik ni los codazos funcionaron.

La toallita de hierbas es el mejor invento desde el sanwich mixto.

He dicho.

jazzman dijo...

hombre, con el tema de la gallina yo disiento, yo creía que era piiiiiiita pita pita pita pita. A lo mejor habrá que consulta a la RALC (Real Academia de la Lengua Campestre).

Saludos!

Ignacio dijo...

Efectivamente, así lo decían en los Mortadelo y Filemón. Y lo que diga Ibañez va a misa.

Aunque podremos mirar la RALC para salir de dudas, sección humano -gallina (esto suena fatal)...

:) Que paseis un buen finde fieras!!

Virginia dijo...

en seccion humano-gato tenemos:
psssssi pssssiiiiiii pssssiiiii
o
misssssiiiii misi misi
o mmaaaaeeeeeeuuuuuuuuu


ya puestos, por qué no una recopilación de frases 'rurales'? allí en Zaragozá se dicen cosas del tipo

Ande vas pués?
Ahiva que me esnuclo
Hala mañoooooooooooooooooo
venga venga, que todos teneis pueblo!

Anónimo dijo...

Bien, parece que algunos se están desviando del tema... dejemos a un lado las toallitas mágicas, que me queda un esperanzador fin de semana rural y la mayoría del personal con quien comparto casa no sabe nada de mi capacidad para hacer vibrar paredes mientras duermo. Angelitos.
En cuanto a Lorea, me sorprende día a día: lo de ossaaa, ossaa lo había oido antes también, no tanto lo de la gallina, pero cuando me habla de lechoncitos es que me pongo tierno.
Y ahora aclaraciones al gran tema a debate que nos ocupa hoy:
Maligno, no son invenciones, créame.
Lo del jilguero no es la imitación de su canto, ojo! Es el sonido que se usa para atraerlo. No preguntes para qué. Otro día explicaré el que se usa para el verdón, el del verdecillo (llamado en Andalucía chamarí) y otros.
Por último mención especial para la choupa con su sonido perfectamente explicado y que arriesgo a asociar al mismo que describió oria con jli,jli. En mi tierra es ese sonido 2en1 el que se aplica para espantar ronquidos y caninos.
Nota: se me ocurre que debo probar su efecto ante un perro que ronca.

Buen finde para everyone!

Anónimo dijo...

Pues yo suscribo así tal cual el "piiiiiiita pita pita pita" gallinero.

Luego también tienes el sssssssshhhhhhhht de asustar gatos negros, y, muy importante, el echapayéquetevíadáunapatáenlo'güevo, que se utiliza principalmente para espantar moscones de dos patas de esos que se acercan con aviesas intenciones hacia tí, y hacia tu tortilla de huevos de paloma.

Recomendable al 100%, y de probada eficacia. Además, es producto de la tradición familiar tradicional de mi familia.

Ignacio dijo...

Impresionante documento!!! Es necesario un estudio de campo más profundo sobre todo esto. Sentrios con la libertad de añadir cuantas frases rurale querais!!! jajajaja...

:)

g! dijo...

Sin ninguna duda he encontrado un filón de blogs mucho más que interesantes. Empece descubriendo http://www.kirainet.com/ (un dia a dia en Japón) de allí fui a parar a http://www.emigrantesindestino.com/ (me tiene alucinado) y ahora descubro tu blog, realmente una pasada no sólo por los posts sino por la calidad de las fotografías. Felicidades por las crónicas de Islandia.
Pues nada felicidaes y como decimos en Barcelona: amunt les achas!!
Un saludo,
Gerard

Ignacio dijo...

Bienvenido G!!

Conozco y sigo ambos blogs. A Kirai le pude conocer (brevemente) cuando estuve en Japón y la emigrante es amiga mía. :) Dos blogs excepcionales, si que es cierto.

Me alegro de que ta hayan gustado las fotos y los posts, pásate por aquí cuando quieras... que aún quedan cosas de Islandia que contar. ;-)

Saludos!!!

Anónimo dijo...

Japogo tiene razón, no he tenido mucha maña para escribir el tchik tchik tchik tchik que tan bien ha explicado choupa. Los roncadores me odian, pero ni en una siesta les perdono que descansen sin hacerles el ruidito.

Totalmente de acuerdo con el purra. Sólo un matiz, la capital maña es la única que se acentúa en todas sus sílabas si tenemos en cuenta la pronunciación local: Zárágózá.

Mañaaaa! arremangate la falda que llevo faja!

Ignacio dijo...

Estaremos al tanto de que Belén, la zárágózáná oficial de los comments corrobore esta información!!!

Para la recopilación de frases locales, directamente de Jerez:

Apostequieisyaaaaa!!!

(Traducción: Vamos, te quieres ir ya...)

Anónimo dijo...

mmmmmhhhh....

No sé, yo esa de Jerez me la imagino más tipo "amostequiéíyaaaaaa"

Pero amos, depende. Porque el "apostequieiyaaaaaaa" sería más traducible por un "a pues te quieres ir ya", mientras que el amostequiéíyaaaaa" es más tirando a "vamos te quieres ir ya".

O me he liau?

Ignacio dijo...

Juas!! eso explícaselo a los jerezanos... Que me dijeron la frase y la traducción... Jejejeje. :)

Rachel dijo...

Dios mio, pero q es esto!!!! Que forma mas buena de desestresarse despues de un largo finde de curso.....

Sois geniales, jejejeje

Aprovecho que Belen anda off para robarle un palabro maño que me encantó cuando me lo dijo....

Cooo!! (dicho a lo maño, ya sabeis): Como un equivalente de tío/tu, ya sabeis, la coletilla tipica alfinal de un frase... Pero vamos, que lo explique ella mejor por si no pillé yo el sentido del palabro ;D

Anónimo dijo...

Ey!! Asi que lo de osa no es cosa de esta zona!!! Y yo pensando que mi tia se lo habia inventado...

En cuanto a lo de las gallinas... si, ya se que en mortadelo y filemon se utilizaba en pita pita... pero despues de llevarme el primer dia un monton de picotazos y ver que mi segunda opcion (la de amenazarlas con que iban a ir a la cazuela) tampoco funcionaba... empece a repetir lo que mi tia y primos decian, y lo de purra purra... funciona.

En cuanto al ruidito que menciona oria y luego choupa, creo que es el mismo ruido que sirve tanto para las ovejas (como no tengas un perro pastor) como para los ronquidos.

Ignacio dijo...

Belén... explica lo del Coooo!! (jijiji)

Bueno, nos hemos quedado con una buena recopilación de sonidos guturales rurales!!! Gracias a todos!!!

Rachel dijo...

Bueno, veo que Paquito no le deja a Belen venir a contarnos lo del Cooo!!!

A ver si hablo con ella y le pido que me recuerde el significado para transcribirlo ;D

Anónimo dijo...

Lo del "co", viene, segun me han contao en mañolandia, de "colega".

Y se usa así, como si dijeras "tronco". Ejemplos! ok ^_^.. que pasa tronco, ..que pasa tron, que pasa co !! ^_^

Se lo oí a muchos mañicos adolescentes sobre todo, cuando viví en Benasque.

Que qué hago comentando este post, si estamos en el 2009? Como buena fan, a falta de artículos nuevos, me puse a releer una entrada antigua que me gustaba mucho... di "palante" y no he podido resistir la tentación de comentar.